そして、2年目へ。

*English translation below

今年の新人研修が始まったばかりですが、今日は去年の新人たちのことを書きます。

あまたでは新人イヤーの最後に、1年を振り返る研修が行われます。そこでは、この1年自分がどのようにPDCAサイクルを回し、どれだけ成長したのかをテーマに、10分程度のプレゼンテーションを行います(優秀な人は表彰されます)。

今年も3月の最終週に行われました。
みんな知恵を絞ってスライドを作成し、きっちりリハーサルをして来たようで、ちゃんとビジネスレベルのプレゼンテーションになっていました。

最後に代表の高橋から「コンフォートゾーンに留まることなく、チャレンジを続けてほしい」と檄を飛ばされ、全員引き締まった顔つきで閉会。
この先輩たちのもと、次の年の新人諸君(現在集合研修中)のOJTがもうすぐ始まります。

ちなみに、今年表彰されたのは2名。それぞれ自分が伝えたい想いを熱くきっちりプレゼンテーションできました。
でも「賞品は岡センセーとのランチだよ」と言った瞬間、顔がビミョーに引きつってたのはなぜ?

(岡センセー)

Onwards to the Second Year

The training for this year’s new recruits has only just kicked off, but today I’d like to write about last year’s team.

At AMATA, a training session is held at the end of the first year for new recruits to allow them to reflect on their first year at the company. During this session, each of them are to give a 10 minute presentation on their utilization of the PDCA cycle and how much they’ve grown over the past year, with awards for those who give excellent performances.

This year’s session was held in the last week of March.
Everyone put a lot of thought into their slides, came to the session well-rehearsed, and gave professional, business-level worthy presentations.

At the end, you could see the determination on the faces of the whole team after a rousing closing statement by Mr. Takahashi, urging the team to “stay out of their comfort zones, and continuously challenge themselves”.
Soon, last year’s team will take on the role of seniors for this year’s new employees, as the new recruits (who are currently undergoing group training) move on to start their OJT.

On a side note, two employees were presented with awards this year. They both gave passionate presentations, putting across the messages that they each wanted to share.
Although for some reason, the moment they were told that “lunch with Oka-Sensei” would be their prize, their faces did seem to somewhat tighten a bit?

(Oka-Sensei)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA