えびけん!

*English translation below

あまたが懇意にしている株式会社ビサイドさんと先週合同で新人研修を行いました。
(AMATAとBeXideの合同研修だからAB研修。略して「えびけん」!)

えびけんは、両社の新人をシャッフルしてチームを編成し、架空のゲーム開発会社となって企画コンペで勝敗を競うロールプレイング研修です。

はじめて会う社外の人といきなりチームを組み、「Appストアランキングで売上一位を取れるゲーム企画を考える」という大きなテーマに取り組みます。

はじめはどこかぎこちなく、皆おそるおそる発言をしてましたが、徐々に面白いゲームを作ろうという熱意がこみあげて、議論白熱。チームとしての一体感が生まれます。


さて、2回のプレゼンテーションを経て、どのチーム(会社)の案が採用されたかというと・・・

「全社落選(ボツ)」!!!

どの会社も、テーマの「売上一位を取れる」がいつのまにか「(自分たちにとって)一番オモシロイ企画」にすり替わってしまい、クライアントの要望に答えるというビジネスでもっとも基本的かつ大事なことをおろそかにしてしまいました。

ファシリテーター(岡センセーです)から、その点をフィードバックされると、一同ショボン。
楽しくもほろ苦い研修になったようです。

(以下独白)
やりたいこととやらなければならないことは違うんだよね。
でも、これってオジさんたちの「いつか来た道」だから。
大丈夫、これからですよ。

(岡センセー)

AB KEN!

The other day AMATA carried out a joint training course for new recruits, together with our friends from BeXide Inc.
(Since it was a joint-effort training session by AMATA and BeXide, we called it AB Kenshu (“training”), or “AB KEN” for short!)

AB KEN was a role-playing training session in which newcomers from both companies were randomly formed into teams, put into the shoes of fictional game development companies, and proceeded to compete with one another to come up with a winning game pitch in a project proposal competition.

Without warning people were forced to team up with others from outside the company whom they had just met for the first time, and set to work tackling the big theme of “coming up with a game proposal capable of claiming the top spot in the App Store sales rankings.

At first it was somewhat awkward, with everyone merely timidly sharing their thoughts, but little by little the hesitation gave way to the enthusiasm of making an interesting game, and the discussions began to heat up. A sense of team unity was born.

So, after two presentations, which team (company) had their proposal adopted?

EVERYBODY WAS REJECTED!! (doh!)

Somewhere along the way, the pre-stated theme of “claiming the top ranking under Sales” somehow turned into each company’s attempt to come up with (what they believed to be) ”the most interesting game proposal” that they could neglecting the most fundamentally important part of business: making sure that the client’s requests were met.

Everyone was pretty bummed out when the facilitator (Oka-sensei) gave this particular piece of feedback.
It seems like this was a training session both fun and bittersweet.

(The following is a monologue)
You’ll come to realize that what we want to do, and what we have to do, are two very different things.
These old men can assure you, however, that it’s a “tried-and-true path” you’re walking along.
There’s still a ways to go, so don’t worry.

(Oka-Sensei)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください